Solidarité Ukraine
INED Éditions. Archives Sonores, Mémoires européennes du Goulag

Renvoi à divers approfondissements (textes, etc.)

Retour
Fermer

Témoignages individuels

Bibliographie, réalisée par Antonio Ferrara, des ouvrages publiés en anglais, français ou italiens.

Wesley Adamczyk, When God looked the other way: an odyssey of war, exile and redemption, Chicago 2004

Author relates of being exiled with his mother and brothers to north-eastern Kazakhstan in May 1940. After the Polish amnesty, they left USSR via Iran in 1942. Author’s father, a Polish officer, is said to have been executed in Kharkiv.

E. Bak, Life’s journey. An autobiography, Boulder, CO, East European Monographs, distributed by Columbia University Press, New York 2002

Author was deported in February 1940 and sent to Irbit, east of the Urals. He was released after the Polish amnesty and left USSR with the Anders Army.

Janusz Bardach, Man is Wolf to Man. Surviving the Gulag, Berkeley 1998

Author (1919-2002), a Polish Jew, escaped to the Soviet Union but was arrested while in Red Army in 1941. Sentenced to ten years of forced labor, was sent to work in the gold mines of Kolyma and released in 1945. In a follow-up volume entitled Surviving Freedom: After the Gulag, Berkeley 2003, he relates his experiences in post-war Moscow where he ended up in March 1946 and where he studied as a plastic surgeon. Includes a chapter on a trip to his hometown in Western Ukraine, where he finds that his relatives have been killed in the Holocaust. Left Moscow for Poland in 1954 and emigrated in the USA with his family in 1972.

Menachem Begin, White Nights. The story of a prisoner in Russia, Harper and Row, New York 1977 (1957) (of great interest)

Author (1913-1992), a Polish Jew, was arrested in Wilno in September 1940 and sentenced to 8 years of forced labor. Sent to the Pečorlag, was freed with the other Polish citizens and left USSR with the Anders Army.

Adam Ben-Akiva (A. Rogowski), Lost and Found. Tel-Aviv: Bet Alim Pub, 2000

Author (1923-) lived in Radun (today Belarus) near Vilnius. A Betar member, he was arrested and sentenced to five years. He witnessed the war between “collaborators” and “scoundrels” (as he terms them) on the train taking him from Zhitomir (where he was in a youth labor camp) to Karaganda, then was sent to Norilsk and worked there in coal mines. In Norilsk met Berger Barzilai, founder of Communist Party in Eretz Israel (?). Released in February 1945, left USSR as a Polish citizen, participated to the Berihah, was again arrested in Communist Poland (he reports being interrogated by Jewish prison officials) and escaped to West Berlin through GDR in 1951. Left West Germany for Israel in 1964.

Rita Blattberg Blumstein, Like Leaves in the Wind. London: Vallentine Mitchell, 2003

Authoress, a Polish Jewess from Krakow (b. 1937), is deported with her parents in June 1940 to specposiolek Kuma in the Mari ASSR. Then the family moves to Kambarka in the Udmurt ASSR where they stay for the rest of the war. They are then repatriated to Poland from which they emigrate to France in 1948. Authoress will then move to the United States. The book is mainly based on the authoress’ parents recollections and includes in appendix wartime letters and postcards.

Edward Buca, Vorkuta, London 1976

Author, a member of the AK, was arrested in 1945 and sent to Vorkuta, where he participated to the strikes of 1953. He was repatriated to Poland in 1958.

Stanislaw e Zygmunt Chmielewski, Due fratelli nel Gulag. Cronache di avventure non eroiche nell’URSS di Stalin, L’Arciere, Cuneo 1993

Authors were arrested while trying to cross the border between Soviet-occupied Poland and Hungary. Sentenced to five years of forced labour they were deported to Vorkuta, freed after the Polish amnesty, and left USSR in 1942.

Georg Csikos, Katorga: un Européen dans les camps de la mort soviétique, Paris, Seuil 1986

Author, an Hungarian, helped after the war Germans to escape to Austria. Arrested in 1949, sentenced to 25 years in the camps, was sent with Ukrainian nationalists, to Noril'sk. In his book he describes the strikes and revolts in the camp after the death of Stalin. Freed in 1957, he is rehabilitated in 1964.

Jo Curfy, Destination Goulag : quelques questions posées à Jo Curfy, Latresne (Gironde) : le Bord de l'eau ; 2003

Author (1919- ?), a Polish Jew, is arrested in December 1939 and sentenced to 8 years. He is sent to the Ukhtalag where he remains from January 1941 to December 1942; freed under the Polish amnesty, is arrested again in 1944 and sentenced to 3 years. Freed again in 1945, comes back to Poland but leaves it, finally (in 1948) reaching France.

Alain Cytron, Le rescapé 1939-1946. De Lodz aux prisons soviétiques, du Goulag à Roanne, Roanne 2007 (1997)

Author (1916- ?), a Polish Jew from Lodz, escaped to the Soviet Union but was arrested while crossing the border. Sentenced to three year, served his term in a lager in Montchegorsk, near Murmansk, then in the Ustvimlag. Amnestied as a Polish citizen in 1941, spent the war years in the USSR. Repatriated to Poland with his brother in 1946, after the Kielce pogrom left the country for Austria (where he stays in a DP camp) and then France.

Józef Czapski, Souvenirs de Starobielsk, Paris 1987 (1945)

Author, a Polish officer and a painter, was captured on September 27, 1939 near Lwow and then interned in the Starobielsk POW camp until May 12, 1940. He is then sent to “Pawlitchew-Bor” then to Griazowetz, near Vologda. Freed in September 1941, joined the Anders Army. He relates his search for the missing Polish officers and his service in the Anders Army in a later book, Terre inhumaine (ed. or. Paris 1949).

Anne Dadlez, Journey from Innocence. East European monographs, no. 513. Boulder: East European Monographs, 1998

Authoress, a Pole, is deported from Lwów in April 1940, after the arrest of her father (who ends up in the Ostashkov camp). She is sent to the settlement of Urzdar, near Ayaguz, in the Semipalatinsk region of Kazakhstan. Freed under the Sikorski amnesty, she leaves Urzdar in February 1942 and the USSR in July, reaching Iran. In 1945 she leaves Iran for Lebanon, from where she moves to England in 1948.

Sylva Darel, A Sparrow in the Snow. New York: Stein and Day, 1973

Authoress (b. 1933), a Latvian Jewess, in June 1940 was deported from Riga to the village of Kansk, in the Krasnojarsk region. She escaped in 1946 but in December 1952 was re-arrested and sent back to Siberia. The book end with Stalin’s death in March 1953.

Edward W. Dzierżek, Free the White Eagle. Horning's Mills, Ont: E.W. Dzierżek, 1981

Author, a Polish officer from Wilno (b. 1915), is interned in Kalvaria camp in Lithuania after the September campaign. On July 1940 he is sent (together with the other internees) to Kozielsk and in June 1941 to Grazoviets. Freed under the Sikorski amnesty, on September 1941 he leaves Grazoviets for military encampment at Tatishchevo and then for another in Suzak (near Dzhalal Abad in the Uzbekistan, just across the Kazakh border). On August 1942 he leaves the Soviet Union through Krasnovodsk with the Anders Army.

Anton Ekart, Echappé de Russie, Paris 1948

Author, a Polish Jew, was arrested with his wife in 1939 and deported to the region of Archangel'sk, then to the Far North of Siberia (1940-1947).

Aron Gabor, Le cri de la taïga. Monaco: Rocher, 2005

Author (b. 1911) is arrested in Budapest in 1945 and in 1948 was sentenced to five years. He served his time in the Kuzbaslag. Freed in 1950, sentenced to lifelong exile in Kuzbas, came back to Hungary only in 1960.

Dina Gabel, Behind the Ice Curtain. Holocaust diaries, v. 4. New York: CIS Communication, 1992

Authoress, an observant Polish Jewess, is deported from Lida to the Soviet Union on April 1940 after her father’s arrest on January 1940. She is sent to the Sergeyevka kolkhoz in northern Kazakhstan, near Tokushy, and after the German invasion of Soviet Union is forced to work along the Karaganda-Magnitogorsk railway, then under construction. In the early spring of 1944 she is arrested but refuses to become an informer, then escapes to Petropavlovsk where she spends the years 1944-1945. In April 1946 she returns to Poland, settling in Szeczin and then in Katowice, where she marries the local rabbi. They stay there from December 1946 to May 1948, when they leave for the United States (later they will move to Israel). INTERESTING BECAUSE IT PROVIDES THE PERSPECTIVE OF A RELIGIOUS PERSON, AND OF LIFE IN A CENTRAL ASIAN KOLKHOZ

John Geller, Through darkness to dawn. London: Veritas Foundation, 1989

Author (1904-1993), a Polish Jewish doctor, is arrested in February 1940 for illegally crossing the border. He is then imprisoned in Odessa and, since November 1940, in Krasnj Paxar labour camp in the raion of Molotowsky in the oblast of Kuybyshev. He is then transferred further north and released under the Sikorski amnesty on September 10, 1941; on September 23 he rejoins the Polish Army in Tockoye. He leaves Soviet Union on August 1942 and spend the remaining war years in various assignments as a medical officer with the Polish Army in Iraq and later with Polish refugees in Iran and East Africa. He finally settles in Great Britain in 1948. NB He has likely a surviving son and daughter, born in 1950 and 1953.

Michał Giedroyć, Crater's Edge: a Family's Epic Journey Through Wartime Russia, London: Bene Factum, 2010

Author (b. 1929), the son of a Polish senator, is deported with his mother in April 1940 from Dereczyk (in today’s Belarus) to Nikolaevka, in northern Kazakhstan. Freed under the Polish amnesty they exit Soviet Union in 1942 moving to Iran. They settle in the United Kingdom after spending the remaining war years in Palestine and Lebanon.

Jerzy Gliksman, Tell the West, New York 1948

Author (step-brother of Victor Alter), a Polish Jew, was arrested while trying to cross the Lithuanian border and sentenced to five years of forced labour. Served his sentence in a lager in the Komi ASSR until he was released on August 30, 1941. Left USSR with Anders Army in summer 1942.

Moshe Grossman, In the enchanted land. My seven years in Soviet Russia, Tel Aviv 1960

Author, a Polish Jewish writer, was imprisoned for having left his place of exile (where he had likely been sent in 1940). Released on August 27, 1941 he moves to Samarkand where on February 24, 1944 he is arrested again and charged with counter-revolutionary agitation. Sentenced to three years (deducted the nine months he had previously spent in prison) he is sent to a camp near Samarkand and finally released on August 4, 1945 on account of an amnesty proclaimed the previous month for all those sentenced to less than three years.

Felix Gryff, Red Hell, Sydney, Australia : F. Gryff, 1997

Author, a Polish Jew (b. 1910), is deported from Lviv in June 1940 and then freed under the Polish amnesty. Arrested again in May 1943, he is sent to Ussolag and then in 1948, as part of a speccontingent, to Steplag. He is then transferred to Karlag, to the Spassk labour camp, to Ekibastuz (in 1950) and at last to the Lulag. He is released only on September 1955 and allowed to go back to Poland, from which it emigrates in 1956 to Australia via Rome (the manuscript of the book was written there between February and August of that year but the author self-published it only after his wife’s death in 1996).

Maria Hadow, Paying Guest in Siberia, London 1959

Authoress was exiled to northern Kazakhstan with her mother in April 1940, as the wife of a Polish officer. She was freed under the Sikorski amnesty and left USSR in September 1942.

Ada Halpern, Liberation – Russian style, London 1945

Authoress was arrested in Lwów in April 1940 and deported to Kazakhstan. She was released in August 1941 and joined Anders Army.

Nahum Meir Halpern, From Slavery to Freedom, Montreal 1999

Author, a Bukovinian Jew, in 1941 was exiled with his mother to the region of Tomsk while his father was sent to Vorkuta’s gold mines. After the war they succeeded in returning to Romania and from there they emigrated to Israel (author went then to Montreal).

Gustaw Herling, Un monde à part, Paris 1985 (ed. or. 1951)

Author (1919-2000) was arrested while trying to cross the Lithuanian frontier. Sentenced to five years of imprisonment was sent to a lager in Kargopol’, near Archangel. He was released in 1942 and left USSR with the Anders Army.

Eugenia Huntingdon, The Unsettled Account: An Autobiography. London: Severn House, 1986.

Authoress (b. 1910), in April 1940 is deported to Kustanai in northern Kazakhstan. She is freed under the Sikorski amnesty in 1942 and leaves USSR with the Anders Army, then goes to Iran (1942-44), India (1944-46) and Lebanon (1946-48). In 1948 she moves to England with her son.

Sandra Kalniete, En escarpins dans les neiges de Siberie, Paris, Ed. de Syrte, 2003

Authoress, born in Tomsk in 1952 (both her parents had been deported), relates the story of her family. Her maternal grandfather, arrested in 1941 and sentenced to 5 years, died in Vjatlag in Dec. 1941. Her paternal grandfather joined the Latvian Legion and then the Forest Brothers; arrested in November 1945, sentenced to 10 years of hard labor (camp not known), died in Pečorlag in 1953. Her mother’s family was exiled to Siberia and transferred nine times in six years; her mother was allowed to come back to Latvia in 1948, then deported back to Tomsk region – where in March 1949 her future husband (author’s father) was deported “for life” in a village founded by deported kulaks in 1930s. They are allowed back to Latvia only in 1957.

Efrosinia Kersnovskaia, Coupable de rien: chronique illustrée de ma vie au Goulag. [Paris]: Plon, 1994

Authoress, a Russian landowner from Bessarabia, was deported to the Novosibirsk oblast in 1941. In 1942 she escapes and is then sentenced to ten years of forced labour. She serves her sentence in Vorkuta until 1952 and then stays there as a free labourer for the following 7 and half years. The book has been written in 1960s and published in Russian in 1991 (French translation is a partial one).

Jerzy Kmiecik, Boy in the Gulag, London 1983

Author, a Pole (b. 1923), is arrested in October 1939 while trying to cross the border. Being a minor is sentenced to three years’ time in a Children’s Working Colony: he is then sent to one in Zhitomir (where he arrives in September 1940) and later to the Kizil Tau camp, part of the Karlag (where he arrives in June 1941 after a five-weeks train journey) in Kazakhstan. He is released under the Polish amnesty in September 1941 and after wandering through Central Asia he finally rejoins the Polish Army on February 1942 in Gizhudvan. He leaves Soviet Union in March of the same year. After a long journey through Iran and then by sea to South Africa, Sierra Leone and finally Scotland, he comes to Britain where he settles after the war.

Anatole Krakowiecki, Kolyma, le bagne de l’or, Paris 1952 (ed. or. polonaise 1950)

Author, a Polish journalist, was during the years 1940-1942 in Kolyma.

Rudolf M. Krueger and J. Gregory Oswald. The Krueger Memoir: Life After Death in the Soviet Union. Huntington, W. Va: Aegina Press, 1993

Author, a Latvian Jew, is arrested in June 1940 and sent to a concentration camp in Solikamsk, in the northern Urals, and then to one in the Kraslag, near Krasnoiark. Released at the end of the war he is exiled for ten more years in the Krasnoiarsk region. Rehabilitated under Khrushchev he is allowed to go back to Soviet Riga, where he lives until 1981 when, after his wife’s death, emigrates in the United States.

Joseph Kuszelewicz, Un Juif de Bielorussie de Lida a Karaganda, Paris, L'Harmattan, 2002

Author (1925-2001), a Polish Jew, survived the Shoah joining the Bielski partisans, but was then sentenced to 5 years of internment for smuggling. Served his term in the Karlag between 1946 and 1951, and for two more years was forced to reside in Karaganda; left the USSR for Israel and then France in 1957.

Ann Lehtmets–Douglas Hoile, Sentence, Siberia. Kent Town, S. Aust: Wakefield Press, 1994

Authoress (1904-?) was deported from her hometown Rakvere, in Estonia, on June 1941. She was sentenced to twenty-five years of exile and sent to Maisk and then Novo Vasjugan, in the Novosibirsk region. She could return to Estonia in 1957 and emigrate to Australia (where she rejoined her daughter) in 1960. Her husband, arrested with her, was executed in June 1942.

Leon Leneman, Le testament de Liou-Lio-Lian, Les Edition du CERF, Paris 1992 (ed. or. Yiddish 1968)

Author (1909-1997), a Zionist journalist, was arrested in Brest-Litovsk and sent to the lagpunkt Vietlossian (in the Oukhta-Ijem-lag) in the Komi republic. Freed after the Polish amnesty in November 1941, he spent the war years in Soviet Central Asia (the book is mostly about this period).

Juliĭ Borisovič Margolin, Voyage au pays des Ze-Ka. Paris: Le Bruit du temps, 2010 (ed. or. partielle : Jules Margoline, La condition inhumaine. Cinq ans dans les camps de concentration soviétiques, Paris 1949)

Author, a Jew living in Palestine, while visiting Poland in 1939 was deported by the Soviets and was freed only in 1946. He was one of the principal witnesses - in the suit of David Rousset against the Lettres françaises.

Rachel Muir, Lisa: The Story of a Young Jewish Girl in a Siberian Labor Camp During World War II. Lawrenceville, Va: Brunswick, 1991

Authoress, a Polish Jewess (b. 1924?) from Krakow, is deported in 1940 to the special settlement of Tosana, presumably in northern Russia, where she works as a wood-cutter. She is released under the Polish amnesty in 1941 and leaves USSR in 1942 for Iran. NB The authoress is very imprecise regarding times and places (more than many others); his strongpoint is the depiction of life in deportation, which seems franker than that of many other memoirists

Aniţa Nandriş-Cudla, Twenty years in Siberia, The Publishing House of the Romanian Cultural Foundation, Bucarest 1998 (ed. or. 20 de ani în Siberia, Editura Humanitas 1991)

Authoress (1904-1986), a Rumanian peasant woman from northern Bucovina, was deported with his family in June 1941, first to Omsk, then again in July 1942, to a place near the North Pole (authoress calls it “imalu nenetchi ocrug”). Her husband was sent to the Komi ASSR where he died in March 1942; authoress and her sons remained in Siberia until February 1959, then came back to their village where they found their old house occupied and were able to regain it only in 1961. The book was apparently written in, or after, 1966.

Gryzelda Niziol-Lachocki, Goodbye Tomorrow. Brunswick: Brunswick Publ, 1999 (ed. or. Edmonton 1995)

Authoress (b. 1931) was deported with his family from the village of Martynowka, in Polesie, on February 10, 1940. They were sent to the settlement of Uyma, near Archangel, and freed under the Sikorski amnesty. On January 1942 they leave Uyma and after much travelling rejoin the Polish Army in Kirmine; in April 1942 they reach Krasnovodsk from where they leave Soviet Union for Iran. They spend the remaining wartime years in a refugee camp in Isfahan in Iran, then they move to Lebanon (1947) and later Britain (1948-1951) and the United States (1952).

Stanislaw Piekut, Settembre 1939. Dalla Polonia alla Russia di Stalin, Studium, Roma 1983

Author, a Pole from Kalush (near Stanislawów, today Ivano-Frankivsk) in Western Ukraine, was jailed in 1940-1941 in Starobielsk (where he arrived after the execution of Polish officers). Deported to Vorkuta, he was freed after the amnesty of Polish citizens.

Rachel Rachlin, Seize ans en Sibérie, Auribeau-sur-Siagne: Esprit ouvert, DL 2005 (Danish or. ed. 1982, American ed. 1988)

Authoress, a Lithuanian Jewess was exiled to Siberia with her husband. They spent 16 years in a special settlement, being freed only in 1957.

Zanna Ran-Charny, L’incredibile verità, Genova, Il Melangolo 2007 (ed. or. Neveroiatnaia pravda, Vilnius 1993)

Authoress lived in Vilnius’ ghetto, then in Minsk before escaping to the forest where she joined Soviet partisans. Accused of collaborationism (for having been a cleaning woman for the SS) was sentenced to five years of internment. Served her term in the Tagillag between 1945 and 1950, and for three more years was forced to reside in Ukraine. Left USSR for Israel in 1987.

Raphael Rupert, A Hidden World. Collins, 1963

Author, Hungarian, was arrested in 1947, sentenced to 25 years of forced labour, then deported to a “labor camp no. 10” in Dubrov, Russia in 1949. In 1956 he escaped from Hungary to the Great Britain.

Joseph Scholmer, La gréve de Vorkuta, Paris 1954 (ed. or. allemande 1954)

Author, a German communist, was arrested in GDR as a spy. Deported in the camp of Vorkuta, he participated in the revolt of 1953.

Edith Sekules, Surviving the Nazis, Exile, and Siberia, London and Portland, OR, Vallentine Mitchell 2000

Author, an Austrian Jewess, had escaped to Estonia in 1938. Arrested as an “enemy alien” was exiled to Siberia.

Danylo Shumuk, Life sentence. Memoir of a Ukrainian political prisoner, Edmonton 1984

Author enrolled in the Red Army in 1941, then joined the Ukrainian Insurgent Army in 1943. Arrested in 1945, he was sentenced to death, then reprieved and spent many years in various camps, participating also to the strike in Noril’sk.

Valentins Silamikelis, With the Baltic Flag through Three Occupations, Riga, Jumava 2002

Author (1924-?) enlisted in the Latvian Legion, escaped to Sweden, was extradited to the Soviet Union and interned in a “filtration” camp. He was released soon but in August 1951 was arrested again, sentenced to 25 years in GULag, and sent to the Vorkuta camp. He remained there until he was freed under the Khrushchev amnesty of September 1955, and then went back to Riga. He mentions a strike in June 1955, repressed with deadly force by the KGB. His book is partly based on his own diaries and letters of the time.

Barbara Skarga-Maryla Laurent, Une absurde cruauté: témoignage d'une femme au Goulag (1944-1955). Paris: La Table ronde, 2000

Authoress, an AK member, is arrested in Wilno in September 1944. Sentenced to ten years, serves his term in the Ukhtalag and then in a spetslag in Kazakhstan called Balkhach. She’s then exiled to a kolkhoz in Boudionovka, near Petropavlovsk. She is repatriated to Poland only in December 1955.

Salomon W. Slowes, The road of Katyn: a soldier’s story, Oxford 1992

Author, a Polish Jewish medical officer, was imprisoned in Kozielsk and then in the camp of Griazovets, near Vologda. Left USSR with the Anders Army.

Michael Solomon, Magadan, Princeton, New York 1971

Author, a Romanian Jew, was arrested in 1948 and spent eight years in camps in the region of Magadan.

Marcel Sztafrowski-Christoph Gallaz, Direction Stalino: un Polonais dans les camps soviétiques. Lausanne: Editions 24 heures, 1987

Author (1906-1985), a Polish diplomat, is arrested in January 1945 and sentenced to five years. He serves his sentence in various camps in Ukraine and Russia coming back to Poland only in late 1952. In 1954 he settles in Szczecin and in 1979 he leaves for the West.

Stanislaw Swianiewicz, In the Shadow of Katyn: Stalin's Terror. Pender Island, B.C.: Borealis Pub, 2002 (ed. or. Paris 1976)

Author (1899-1997), a Pole from Wilno, was an economist and a student of Eastern European and Soviet matters and became a prisoner of war in September 1939. He survived the execution at Katyn, being taken away at a railway station near the forest to be interrogated in the Lubianka prison in Moscow. Sentenced to eight years, he is imprisoned in the Ust-Wymsk camps in the Komi Republic up to April 1942; released, travels to Kirov, then Kuybyshev, Baku and finally Pahlavi, in Iran. He joined the Polish Army in Teheran, stayed in the Middle East and moved to London in 1944, and spent his postwar years between England and Canada. The book has been translated also in Russian in 1989.

Danuta Teczarowska, Deportation into the unknown. Braunton, Devon: Merlin Books, 1985 (ed. or. London 1981)

Authoress (b. 1910), a Pole from Lwów, was deported to Kazakhstan in April 10, 1940, as the wife of a POW officer. She is freed under the Polish amnesty in 1941; in November of that year she reaches the Polish army camp in Tatischevo, then moves to Semipalatinsk where, in 1942, works in an orphanage for Polish children which is evacuated with the Polish army to Uzbekistan and then to Iran in August 1942. She then went on to Teheran, Damascus, Baghdad and finally Jerusalem, where he came in 1944. She arrived in England, working initially in resettlement camps for the Poles, and retired in 1973.

Alexander Thomsen, In the name of humanity, London, Longmans 1963

Author, a Danish Red Cross worker, is imprisoned in Vorkuta where he meets his future wife – a Latvian woman named Olite Priede. In 1946 she had been sentenced to ten years of hard labor; she serves her time in Camp 72 in Vorkuta, is freed in August 1955, and allowed to emigrate to Denmark in October 1956. Part of the book (pp. 191-219) is formed by Olite Priede’s diary of the years 1950-1955.

Zoltan Toth, Prisoner of the Soviet Union, Old Woking: Gresham Books, 1978

Author, an Hungarian POW, is sentenced to twenty years of forced labour. He serves his sentences in various camps, including Vorkuta where he witnesses two prisoners’ uprisings in 1948 and 1953. He is released in 1955 and handed over to the Hungarian secret police, then escapes from Hungary in 1956.

Garri Urban, Tovarisch, I am not dead, London 1980

Author, a Polish Jewish medical doctor, was caught while trying to cross the Polish-Romanian frontier and sentenced to five years of hard labour in January 1940. He is sent to a lager called Nibka 3 Kandalashka near the Arctic Circle, from which he escapes in October 1940 (after Yom Kippur). He then goes to Leningrad, Dniepropetrovsk and reaches Moscow in December 1940. He leaves Moscow for Tashkent in May 1941; arrested again in January 1943, he escapes again after a fake execution and moves to Aktyubinsk. In January 1944 he leaves Central Asia for Ukraine, where he works in Dniepropetrovsk until February 1946. He repatriates to Poland (actually to Wałbrzych/Waldenburg near Wroclaw) but then emigrates passing as a returning German soldier. Stays for a while in a DP camp in Germany then leaves for Venezuela. His son Stuart Urban, a British filmmaker, recently realized an 83-minutes-long documentary movie about his father (who passed away in 2004).

Arnolds Vilerts, Destination Vorkuta, Riga: AUCE, 2005

Author, a Latvian, was sentenced to ten years. He served his time in the Vorkuta labor camp, probably starting in 1949. After being freed he stayed for a while in Vorkuta as a “free settler” before going back to Latvia.

Isaac Joel Vogelfanger, Red Tempest. The life of a surgeon in the Gulag, London-Buffalo 1996

Author (1909-?), a Jewish surgeon from Lwow, escaped to Soviet Union with the Red Army in 1941, working in a military hospital in Sverdlovsk, in the Ural region. In February 1942 he was arrested and sentenced to eight years of imprisonment. Served four years in the Sevurallag before being liberated (presumably as a Polish citizen) and sent back to Poland from where he emigrated to Israel (and then presumably to Canada to rejoin his sister).

Eugenia Wasilewska, The Silver Madonna; Or, The Odyssey of Eugenia Wasilewska. London: Allen & Unwin, 1970

Authoress (b. 1922), a Polish Catholic, is deported from her hometown (Aleksandriya, near Rovno in Volhynia) on April 1940 and sent to Novo Sukhotino (near Petropavlovsk, in northern Kazakhstan) as a “free settler”. She escapes from there on May 1941 and ends up in the prison of Proskurov; when the prison is evacuated because of the German advance, she is freed after surviving a massacre of political prisoners. She then spends war years in Warsaw and escapes to Western Germany and then England, but there is very little in the book about this part of her life.

Ola Wat, L’ombre seconde, Lausanne, L’Âge de l’Homme 1989

Authoress (1903-1991), the wife of writer Aleksandr Wat, was deported from Lwow/Lviv with his son on April 1940 to Semipalatinsk oblast in Kazakhstan. After the amnesty for Polish citizens she left for Shimkent and then Alma-Ata, where she rejoined her husband. Here they both refused Soviet passports, coming back in 1946 to Poland, which they will leave in 1957.

Stefan Waydenfeld, The Ice Road: An Epic Journey from the Stalinist Labour Camps to Freedom. Edinburgh: Mainstream, 1999

Author (b. 1925), a Polish Jew from Otwock, is deported with his family from Pinsk to a special settlement in Kvasha (near Arkhangelsk) in June 1940. Here he works felling trees and doing maintenance on an “ice road”; freed in August 1941 under the Sikorski amnesty, journeys to Astrakhan, then Saratov and finally Soviet Central Asia, where he stays for a while in Chimkent with his family until they leave the Soviet Union in 1942.

Henry Welch-Rose Kryger. A Passover in Rome. New York: Vantage Press, 2004

Authoress (1913-1993, her remembrances were translated from Yiddish into English by his nephew Henry Welch) left Lodz in 1939 for Bialystok and then Pinsk in Western Belarus. Arrested in June 1940 she was deported to Nieczuga, a posielok in the oblast of Archangel. Released after 14 months she moved to Central Asia where she spent the following years, first in a kolkhoz in Kirghizistan, then in another (named Zhyd Khen Chek) in southern Kazakhstan, near to the town of Turkestan, finally in Leninabad (today Khujand) in Tajikistan. In 1945 she left Leninabad for Lodz from where she emigrated to a DP camp in Germany and then to Israel (in 1948) and finally Canada (1953).

Tadeusz Wittlin, A reluctant traveller in Russia, London 1952 (ed. or. Diabel w raju, London, Gryf 1951)

Author (1909-1998) was arrested in 1940; freed under the Polish amnesty he joined Anders’ army. He relates of escaping from German-occupied Warsaw, being arrested while crossing the Lithuanian frontier and sentenced to twelve years of hard labour in the camp of Sucha Bezwodna. Amnestied he reaches the Polish army in Buzuluk, perhaps in November 1941. He is however not very precise regarding times and places. NB A documentary movie about Wittlin’s experiences in WWII has been made by Polish director Jolanta Chojecka (Szopka w Buzuluku, The muppet show in Buzuluk; 30 min, 1994).

Abraham Zak, Gimen los bosques siberianos, Buenos Aires, Editorial Il Candelabro 1970 (ed. or. Yiddish 1955)

Author escaped from Warsaw to Soviet-occupied Grodno in December 1939, but during the summer of 1940 was arrested. Sentenced to five years and then deported to the Ukhtalag and freed under the Polish amnesty. He says nothing about what happened after leaving the lager.

Retour
Fermer

Juozas Eidukiavičius

Biographie détaillée de Juozas Eidukiavičius

Juozas Eidukiavicius naît en 1929, en Lituanie dans un petit village. Ses parents étaient paysans et possédaient 11 hectares de terre. En 1939, les Soviétiques arrivent, puis les Allemands. Juozas commence à travailler à 14 ans. En 1944, les Soviétiques reviennent. Et en 1948, son père et lui sont arrêtés. Il est condamné à 25 ans de camp, pour activité nationaliste, selon les articles 58.1 et 58.11 du code pénal, puis prend encore 5 ans et 5 ans encore. Il est accusé d’aider les «frères des bois», ces Lituaniens qui luttent contre les Soviétiques. Sa mère et sa sœur sont déportées l’année suivante dans la région d’Irkoutsk. Il ne l’apprendra qu’en 1955. Il est d’abord envoyé à Inta, dans le nord. Il se souvient de son arrivée dans ce camp, avec d’autres Lituaniens, où les prisonniers craignaient l’arrivée de ces «fascistes». Il circule alors de mine en mine, à Inta, puis à Vorkouta où son père décède.

On menace de le fusiller, au moment de la mort de Staline, car il refuse de se lever lorsque la sirène retentit. Il s’enfuit, cette même année 1953, avec un codétenu lituanien, en prolongeant un puits de mine. Il est réarrêté alors qu’il était aux abords de Pechora. On lui rajoute 10 ans de plus. Peu après, ils se mettent tous en grève, une des fameuses grèves, en 1953, dans les camps. Celle-ci est durement réprimée. Il est envoyé dans un camp à régime sévère. Cependant, la grève conduira à un assouplissement des conditions de vie à Vorkouta, où il revient, en 1955. Peu après, il est envoyé à Anzeba, dans l’Ozerlag, un immense camp sibérien, situé entre Taïchet et Bratsk.

L’amnistie survient en août 1956 et il est lavé de ses condamnations relevant des différents alinéas du fameux article 58 du code pénal, condamnant pour crime politique. Il reste cependant enfermé encore 3 ans, car à Vorkouta, il s’était opposé à un chef d’équipe, qui lui avait refusé l’entrée dans une maison chauffée alors qu’il faisait un froid extrême. Envoyé au cachot, il battit le brigadier à sa sortie et fut condamné pour violence, sur l’article 59.3 du code pénal. Aujourd’hui, il est toujours marqué par cette condamnation, non amnistiée, comme si le fait d’avoir défendu sa vie et de s’être battu contre la cruauté ne pouvait connaître de circonstances atténuantes.

En 1959, il est libéré et va construire les premières grandes maisons à Bratsk, dont la croissance très rapide accompagne la construction de la centrale hydro-électrique. Il part ensuite à Nikilei, où aujourd’hui il vit encore. A sa libération, il serait bien rentré en Lituanie, mais il n’avait pas le droit d’y résider.

Retour
Fermer

Recueils de témoignages

Bibliographie, réalisée par Antonio Ferrara, des ouvrages publiés en anglais, français ou italiens.

Elma Dangerfield, Beyond the Urals, London 1946

Collection of testimonies of Polish deportees (including their letters) freed in 1942.

Irena Grudzinska-Gross e Jan Tomasz Gross (eds.), War Through Children’s Eyes: the Soviet occupation of Poland and the deportations, Stanford 1985 (mais voir aussi le plus complet W czterdziestym nas matko na Sybir zeslali… Polska a Rosja 1939-1942, London 1983)

Collection of testimonies of Polish children exiled in the Soviet Union between 1939 and 1941

Henry Grynberg, Children of Zion, Northwestern University Press, Evanston (IL) 1997

Collection of testimonies of the so-called “Teheran children”, Polish-Jewish boys (under 18-years-old, mostly 13 to 14-years-old) exiled in the Soviet Union in 1940-41, then released under the “Polish amnesty”, evacuated via Soviet Central Asia to Iran and ultimately sent to Palestine by sea (via Karachi, then Suez) or overland (through Iraq). Author has arranged both chronologically and thematically the content of so-called “Palestinian protocols” stored into the Hoover Institution Archives; testimonies relate of German and Soviet occupation, Soviet deportations, life in exile until and after the amnesty and in Soviet orphanages.

Teresa Kaczorowska, Children of the Katyn Massacre: Accounts of Life After the 1940 Soviet Murder of Polish POWs. Jefferson, N.C.: McFarland, 2006

Collection of life stories of relatives of the victims of the massacres of Polish officers in Katyn, Kharkiv and Miednoye, some of which were deported to Russia or Central Asia.

Henryka Łappo et alii, Stalin's Ethnic Cleansing in Eastern Poland: Tales of the Deported, 1940-1946. London: Association of the Families of the Borderland Settlers, 2000

Lenghty collection of relatively short testimonies of Polish “military settlers” deported in February 1940. Most of them emigrated with the Anders Army in 1942 and then settled in the United Kingdom after multiple displacements across the world.

S. S. Lie, H. E. Aldona Wos et aliae, Carrying Linda's Stones: An Anthology of Estonian Women's Life Stories. Tallinn, Estonia: Tallinn University Press, 2006

One section of this book features stories of women deported to Siberia in 1940s.

Sylvestre Mora-Pierre Zwerniak, La justice soviétique, Roma, Magi-Spinetti 1945

Collection of testimonies of people from former Eastern Poland, who spent time in Soviet prison and concentration camps between 1939 and 1941.

Tadeusz Piotrowski (ed.), The Polish Deportees of World War Two: Recollection of Removal to Soviet Union and Dispersal Throughout the World,, Jefferson N.C. 2004

Collection of testimonies of Polish deportees emigrated all around the world after the war was over.

Gertrude Schneider (ed.), The unfinished road. Jewish survivors of Latvia look back, New York, Praeger 1991.

This book includes a short memoir by B. Minkowicz (Arrest and Expulsion to Siberia, pp. 29-43). Author (a member of Betar) was arrested in 1941 and in 1942 sentenced to five years of exile. Sent to Krasnojarsk, in 1947 was allowed to leave for Poland (since his father had retained Polish citizenship). In 1950 left Poland for Israel.

C. A. Smith (ed.), Echappés du paradis. Huit témoignages sur le communisme soviétique, Paris, Editions du Fuseau 1952

Most of the eight testimonies collected in this book are from victims of Soviet repressions in East Central Europe. Among the authors there are a Romanian woman, a Czech from Ruthenia, two Poles (one of which left the USSR with the Anders Army) and an Estonian pastor who escaped via Afghanistan.

Astrid Sics (ed.), We Sang Through Tears: Stories of Survival in Siberia. Riga, Latvia: J. Roze, 2002.

Collection of Latvian gulag memoirs, mostly written in late 1980s and selected from a larger collection (in Latvian): A. Līce, Via dolorosa: stal̦inisma upuru liecības. Rīga: "Liesma", 1990.

B. West (ed.), Struggles of a generation. The Jews under Soviet rule, Massadah Publishing Company Ltd., Tel Aviv 1959.

Part B (pp. 69-138) of this book includes memoirs and testimonies of Polish, Lithuanian, Latvian, Bucovinian and Bessarabian Jews, some of which were imprisoned in the Gulag.

Z. Zajdlerowa, The Dark Side of the Moon, London 1946.

Authoress has collected testimonies of Polish deportees freed in 1942. The book has a preface by T. S. Eliot and appeared originally as the work of an anonymous writer.

Retour
Fermer

Le quotidien

Le quotidien est au cœur de la vie des déportés et de leurs récits. Il y apparaît avant tout comme un fardeau fait de froid, de faim, de contraintes et de privations. Ce quotidien incarne la déportation, car il renvoie en permanence au déracinement, à la rupture violente avec le monde familier et à l’obligation de refaire sa vie. Il est empli par un travail qui prend des formes multiples et ne s’arrête jamais. Après une journée passée à labourer les champs du kolkhoze, il faut s’occuper du potager quand on a la chance d’en posséder un, couper du bois, aller chercher de l’eau au puits, essayer de se procurer des aliments. Ces tâches domestiques sont très présentes y compris dans les récits de ceux qui, enfants, ont dû les assumer en absence des adultes.

En déportation, la dimension matérielle du quotidien, c’est-à-dire le monde des objets, se trouve réduite au minimum. Néanmoins – ou bien précisément pour cela - les objets détiennent une place particulière. Ils sont extrêmement simples et en même temps précieux, rares et omniprésents dans les récits, car ils incarnent les souvenirs et les liens avec le monde natal, les espoirs d'une vie meilleure et les possibilités d’une survie tout court. Edredon qui sauve la vie au moins deux fois, d’abord dans les wagons gelés, puis dans ce village sibérien où, à l’arrivée, il est échangé contre un sac de pommes de terre que la famille va planter immédiatement pour tenir le premier hiver, le plus dur de tous… Machine à coudre, ressource inestimable, qui permet de rendre service aux voisins, de gagner quelques roubles (ou sacs de blé), d’habiller les enfants ou de se faire plus jolie tout simplement, en introduisant des coupes à la mode citadine, jamais vues ici, dont les témoins femmes se souviennent encore aujourd’hui…

Une robe taillée par une Lituanienne est d’autant plus mémorable que le reste des objets est extrêmement pauvre et rudimentaire. Dans cette économie de subsistance, qui souffre non seulement du déficit chronique propre à l’économie soviétique mais aussi de la quasi-absence de moyens monétaires chez les kolkhoziens, payés en nature, les déportés vont devoir vite apprendre à utiliser des racines de plantes à la place du savon, à cueillir et à sécher les baies pour compléter leur maigre ration, à fabriquer eux-mêmes leurs outils de travail, ustensiles de cuisine ou chaussures…

Tout cela marque les esprits des déportés qui racontent leur exil à travers quelques objets clés : les jupes noires rapiécées avec du tissu blanc, deviennent pour Elena Talanina-Paulauskaïte l’incarnation de l’extrême pauvreté de ses voisines, dans un village de la région de Krasnoïarsk. La présence ou l’apparition de telle chose ou de tel objet est aussi lourde de sens, car elle peut devenir une source d’espoir, promesse de survie ou de vie meilleure, tels ces cochons qui apparaissent dans les maisons des déportés sibériens quelques années après la guerre. Au-delà de leur signification pratique, ces cochons trahissent une amélioration de la condition des hommes qui peuvent désormais leur attribuer quelque restes alimentaires ou de la farine.

Epuisant et réduit, ce quotidien peut devenir un vecteur de reconstruction, incarnation d’une vie qui reprend au-delà des violences et des contraintes. Il représente aussi un espace d’échanges, lieu central de la vie ou plutôt des vies communautaires, car un attachement national, maintenu et affirmé essentiellement par les pratiques de la vie quotidienne (fêtes et rites religieux, langue parlée à la maison, cuisine nationale et chants traditionnels, objets soigneusement gardés ou reproduits en exil, comme les broderies ukrainiennes ou lituaniennes) n’exclut pas une certaine insertion locale qui s’exerce à travers les échanges de services et partages de savoir-faire, mais aussi grâce aux loisirs, pratiques festives et formes de sociabilité partagées par les déportés et les populations locales.  

Le quotidien représente ainsi un espace au croisement de différents univers : celui du travail collectif et des activités privées, qui vont du travail dans le potager aux moments de détente et de fêtes. Croisement de traditions variées où le monde soviétique avec ses contraintes idéologiques, policières ou matérielles impose un cadre général, mais où les pratiques et parfois les objets importés de la terre natale côtoient, ignorent ou rencontrent l'univers local…

Emilia Koustova et Jurgita Mačiulytė

Retour
Fermer

Juozas Miliautskas

Biographie plus détaillée de Juozas Miliautskas

Juozas Miliautskas naît en 1934 à Vyčius, dans la région de Kaunas. Cette ville était alors la capitale d’une Lituanie indépendante depuis une quinzaine d’années. Il vivait à la campagne avec ses parents, son père était ouvrier, sa mère ne travaillait pas. Il a donc vu passer la guerre dans son village. Son frère aîné est tué au front, alors qu'il est dans l’armée Rouge. Il se souvient des incessants bombardements près de sa maison. Il se souvient aussi quand les Juifs furent emmenés par les Allemands pour travailler dans les forêts. Quand ils furent transportés par camion à Kaunas, où ils furent fusillés dans des tranchées. Et quand ceux qui avaient creusé les tranchées furent, à leur tour, fusillés dans la forêt et brûlés.

Dès 1947, la famille sent la menace de l’arrestation. Un frère de son père a rejoint les «frères des bois», ces Lituaniens entrés en résistance contre les Soviétiques. La famille se cache alors, chez des voisins, des amis, à plusieurs reprises en 1947 et en 1948. C'est finalement le 17 mars 1949 que quatre soldats du NKVD, qui parlaient lituanien entre eux, arrivent. Un Lituanien présente un ordre d’arrestation. Son père est frappé et blessé. Ils sont transportés dans une charette jusqu’à la gare, après avoir pris avec eux un demi-seau de farine. Là, ils sont enfermés dans un wagon de marchandises, lui, ses parents et son frère cadet. Ils y retrouvent vingt familles, sur des châlits, avec un poêle, un peu de charbon pour le voyage, de l’eau chaude prise aux divers arrêts et un poisson salé pour tous. 

Le train les conduit dans la région d’Irkoutsk, où des voitures arrivent de partout pour les disperser. De là, ils sont emmenés en camion jusqu’au village de Jigalovo, puis, en traîneau tracté, ils sont conduits à Tchitchek, 16 km plus loin, au bout de nulle part. Ils exploitent la terre, sont rémunérés en trudodni par le kolkhoze. Ses parents pointent une fois par mois, auprès du commandant. Ils vivent dans une maison de paysans qui, quelques années auparavant, ont été réprimés et arrêtés comme koulaks. Les voisins les aident, avec quelques pommes de terre ou tout autre aide précieuse. Ils continuent à parler lituanien entre eux, mais Iozas apprend le russe avec les jeunes et va à l’école. 

Iozas abandonne le travail manuel pour devenir tractoriste, puis chauffeur, une étape importante dans sa vie qui le dégage des travaux difficiles de la terre et le place dans une situation plus aisée.

En 1956, il est libéré de son statut de déporté spécial, et en 1957, il rentre avec ses parents en Lituanie. Mais il est déjà Sibérien. «Il n’y avait nulle part où vivre», «On n’était plus des leurs.» Au bout de six mois, il décide de retourner d’où il venait en Sibérie et reprend ses activités agricoles.

En 1970, il se déplace à Bratsk, un village transformé à toute vitesse en ville industrielle, dynamisée par la construction d’une immense centrale hydro-électrique qui fera la fierté de l’Union soviétique et où vinrent, pour la construire, des milliers de Soviétiques. Il y réside encore aujourd’hui.

Retour
Fermer

Les normes alimentaires

Les normes alimentaires

La nourriture distribuée aux prisonniers dans les camps de travail dépendait de la quantité de travail que chacun était en mesure de fournir. L'ensemble des rations était divisé en différentes catégories.

Avec le décret numéro 00943 du NKVD, du 14 août 1939, «sur l’introduction des nouvelles normes alimentaires et de ravitaillement pour les prisonniers des ILT et ITK du NKVD de l’URSS» était établi que la première catégorie, assignée à ceux qui ne réussissaient pas à accomplir les normes productives et aux invalides, accordait 600 g de pain de seigle, 100 g de céréales, 500 g de pommes de terre et de légumes, 128 g de poisson, 30 g de viande, 10 g de sucre et 20 g de sel. Dans le même décret, les normes à distribuer aux malades, aux prisonniers en transit, aux mineurs, aux femmes enceintes et aux femmes qui allaitaient étaient spécifiées.

La deuxième catégorie, assignée à ceux qui réussissaient à accomplir les normes productives, assurait la distribution de 1200 g de pain de seigle, 60 g de blé, 130 g de céréales, 600 g de pommes de terre et de légumes, 158 g de poisson, 30 g de viande, 13 g de sucre et 20 g de sel. Aux stakhanovistes, les travailleurs qui dépassaient les normes, il fallait ajouter 200 g de pain, 50 g de blé, 150 g de pommes de terre et de légumes, 34 g de poisson et 150 g de viande.

La ration de punition consistait en 400 g de pain, 35 g de céréales, 400 g de pommes de terre et de légumes et 75 g de poisson.

Dans les récits de nos témoins, ainsi que dans l’ensemble des mémoires écrites, la première catégorie se résumait à une portion de soupe deux fois par jour, de 400 g de pain, la deuxième catégorie donnait droit à 300 g de pain supplémentaire. Personne ne se rappelle avoir jamais reçu ni viande, ni sucre !

Tous ceux qui sont passés par les baraques de punition et les isolateurs se souviennent avoir reçu uniquement du pain et de l’eau.

Etant donné la corruption très répandue, à tous les niveaux de l’administration des camps et des colonies, et puisque les produits alimentaires étaient parmi les produits les plus précieux de cet univers, il est facile de comprendre que viande, sucre et légumes, qui selon le décret devaient être distribués en petites quantité aux prisonniers, restaient l’usage exclusif de l’administration et des pridurki, les prisonniers privilégiés qui travaillaient à l’intérieur du camp.

S'abonner à Pour en savoir plus